john 1:1 literal greek translation

As for John 1:1, here is a segment from a New Testament Greek TEXTBOOK which deals with the passage: The nominative case is the case that the subject is in. Parts of speech match as closely as possible in translation from Greek to English. A word for word translation that takes the reader to the core of the Greek and Hebrew meanings: 1. The correct translation for John 1:1 would then be as such: In the beginning was the word, and the word was with God, and the word was a god. JOHN 1:1c: "God," "divine" or "a god"? 0000003971 00000 n John 1:1 in a literal translation reads thus: "In beginning was the word, and the word was with the God, and God was the word." The New World Translation reads here : "In the beginning was the Word, and the Word was with God and the Word was a god.". Or even: "... And the Word was a god" if we take in account the grammatical changes from Greek to … Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος, John 1:1 Hebrew Bibleבראשית היה הדבר והדבר היה את האלהים ואלהים היה הדבר׃, John 1:1 Aramaic NT: Peshittaܒܪܫܝܬ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܡܠܬܐ ܘܗܘ ܡܠܬܐ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܠܘܬ ܐܠܗܐ ܘܐܠܗܐ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܗܘ ܡܠܬܐ ܀. H���o�0��$�=j2��\5��ыC�ne������L�̃4|x?��}������DŽ��oi�{͒]��;�{I|O By Craig Bluemel . Walking through the Greek text of John 1:1-5 with a more or less "literalish" translation for Greek students and those wanting to revise or keep up with their NT Greek. John Chapter 1:1-5 a literal translation 1. 0000005714 00000 n JOHN 1:1-2 Literal translation from Greek in beginning was the word and the word was toward the god and god was the word this (one) was in beginning toward the god A help. Perhaps the translation that has stirred the most controversy in the New World Translation of the Holy Scriptures is John 1:1.. Philippians 2:6 Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God: 1 Timothy 3:16 And without controversy great is the mystery of godliness: God was …, Titus 2:13 Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the …, Hebrews 1:8-13 But to the Son he said, Your throne, O God, is for ever and ever: …, 2 Peter 1:1 Simon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ…, 1 John 5:7,20 For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, …. H��U�n�0�#�>�R�2�1�Z��T���4D������(�Z�m�� b�>ff7"�����-�8'�� �K4O#� �"�� j���@i 0�b��(A�#���N����ˋ�<7cC��_�_�Ϗ�!Ϧ��r�y�8� ��#TjN��Q}+ ��4�nJ�*l�F�X���-���Jх��b5�(�L��m��WX�M����ࢳ���)�����AFV��/��wPPaD�1�!i���*��W GW�ڢM�ה��~��&��=����w-G���K�c3릓 ��ઊ�.�4�=.-�]�2����%l�P���À�PT)9���P��?�E'���ڴ�����?�|��̖�*���v��'> S��D endstream endobj 29 0 obj 488 endobj 30 0 obj << /Filter /FlateDecode /Length 29 0 R >> stream 0000000927 00000 n The time frame covered is approximately 700 years with the oldest translation coming from circa 1300 A.D. I am Alpha and Omega, the beginning …. 0000007891 00000 n 0000007912 00000 n KJV with Strong's. 0000004615 00000 n The Greek of the New Testament had no upper or lower case. Colossians 1:17 And he is before all things, and by him all things consist. 0000005239 00000 n 1 John 1 Young's Literal Translation (YLT) 1 That which was from the beginning, that which we have heard, that which we have seen with our eyes, that which we did behold, and our hands did handle, concerning the Word of the Life --. H��U�N�0�G�?�X����$��7,�is�tC��*�����^�)+J���=3��l�&������}�X>����0T/�*�N�|Si_��i�}�F�jt����8y.Ðl>�������g O�0��Gd���!E_iA~���CZ� Correct Translation. Notice that it says "God was the word." And I knew him not: but he that sent me to baptize with water, the same said unto me, Upon whom thou shalt see the Spirit descending, and remaining on him, the same is he which baptizeth with the Holy Ghost. Gospel of John 1:1 from 207 Bible Translations in English Much time and effort have gone into this table of two hundred seven bible translations, old and new, to show how John 1:1 has been translated. n���즴vU�^H��zgg�kD)��8���8z,�HgF��`m*�ӛ(��Ƕ[+Wqt��6��1�&��=�����8`R�H*M�պG�0�%$���qD1�H�,��CX���ł�/A����7�"Lg2��O��}5"�lh�Si�L.�]s� � մI� �#��~�x�Y�Y��ė J-��AC�H�WN���)��h�k���'fP���G eQ�C����!������P�f=�|�ȷ b��~x��t-������~}������c�Ã�H�xX3#�hSZ�*�)g��Æ�7> %;����蔾�����u����]�p�o���mWC[oИ���1Q;d�+tE���������}?� N�=��P|��5��L�?8�f4s��Ҧ߹:o�7&To�E ����O �5!ׅ| 0 ���� endstream endobj 31 0 obj 467 endobj 32 0 obj << /Filter /FlateDecode /Length 31 0 R >> stream ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Tischendorf 8th EditionἘν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. �_��iq@ � Below is a list of 101 English translations of the New Testament verse of the Bible identified as John 1:1. This is not literal translation from the Latin Vulgate. And the Word was in fellowship with God the Father. In the New Testament TransLine, the expressed Greek words are in plain type; the words implied by the grammar of the Greek word, phrase, or sentence structure are in italic type. I think the literal English translation should be: "... And a god was the Word", or: "... And God was the Word." H�b```b``ab`e`��e�g@ (����a�C� KB1�(������LW�� 5a`(l``��8Z���"L�:a.P3�L!4� fc`H�,@� � �:� endstream endobj 40 0 obj 114 endobj 14 0 obj << /Type /Page /Parent 10 0 R /Contents [ 22 0 R 24 0 R 26 0 R 28 0 R 30 0 R 32 0 R 34 0 R 38 0 R ] /MediaBox [ 0 0 612 792 ] /TrimBox [ 0 0 612 792 ] /CropBox [ 0 0 612 792 ] /Resources << /ProcSet [ /PDF /Text ] /Font << /F13 18 0 R /F17 20 0 R >> >> /Rotate 0 >> endobj 15 0 obj [ 778 778 250 333 408 500 500 833 778 180 333 333 500 564 250 333 250 278 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 278 278 564 564 564 444 921 722 667 667 722 611 556 722 722 333 389 722 611 889 722 722 556 722 667 556 611 722 722 944 722 722 611 333 278 333 469 500 333 444 500 444 500 444 333 500 500 278 278 500 278 778 500 500 500 500 333 389 278 500 500 722 500 500 444 480 200 480 541 778 500 778 333 500 444 1000 500 500 333 1000 556 333 889 778 611 778 778 333 333 444 444 350 500 1000 333 980 389 333 722 778 444 722 250 333 500 500 500 500 200 500 333 760 276 500 564 333 760 500 400 549 300 300 333 576 453 250 333 300 310 500 750 750 750 444 722 722 722 722 722 722 889 667 611 611 611 611 333 333 333 333 722 722 722 722 722 722 722 564 722 722 722 722 722 722 556 500 444 444 444 444 444 444 667 444 444 444 444 444 278 278 278 278 500 500 500 500 500 500 500 549 500 500 500 500 500 500 500 500 ] endobj 16 0 obj << /Type /FontDescriptor /FontName /RQUQJT+TimesNewRoman,Bold /Ascent 677 /CapHeight 500 /Descent -216 /Flags 34 /FontBBox [ -558 -307 2034 1026 ] /ItalicAngle 0 /StemV 0 /AvgWidth 427 /Leading 150 /MaxWidth 2592 /XHeight 250 /CharSet (/J/o/h/n/space/one/colon/hyphen/eight) /FontFile 36 0 R >> endobj 17 0 obj [ 778 778 250 333 555 500 500 1000 833 278 333 333 500 570 250 333 250 278 500 500 500 500 500 500 500 500 500 500 333 333 570 570 570 500 930 722 667 722 722 667 611 778 778 389 500 778 667 944 722 778 611 778 722 556 667 722 722 1000 722 722 667 333 278 333 581 500 333 500 556 444 556 444 333 500 556 278 333 556 278 833 556 500 556 556 444 389 333 556 500 722 500 500 444 394 220 394 520 778 500 778 333 500 500 1000 500 500 333 1000 556 333 1000 778 667 778 778 333 333 500 500 350 500 1000 333 1000 389 333 722 778 444 722 250 333 500 500 500 500 220 500 333 747 300 500 570 333 747 500 400 549 300 300 333 576 540 250 333 300 330 500 750 750 750 500 722 722 722 722 722 722 1000 722 667 667 667 667 389 389 389 389 722 722 778 778 778 778 778 570 778 722 722 722 722 722 611 556 500 500 500 500 500 500 722 444 444 444 444 444 278 278 278 278 500 556 500 500 500 500 500 549 500 556 556 556 556 500 556 500 ] endobj 18 0 obj << /Type /Font /Subtype /Type1 /Name /F13 /BaseFont /RQUQJT+TimesNewRoman,Bold /FirstChar 30 /LastChar 255 /Widths 17 0 R /Encoding /WinAnsiEncoding /FontDescriptor 16 0 R >> endobj 19 0 obj << /Type /FontDescriptor /FontName /JDWMLA+TimesNewRoman /Ascent 693 /CapHeight 500 /Descent -216 /Flags 34 /FontBBox [ -568 -307 2028 1007 ] /ItalicAngle 0 /StemV 0 /AvgWidth 401 /Leading 150 /MaxWidth 2597 /XHeight 250 /CharSet (/L/i/t/e/r/a/l/space/T/n/s/o/f/m/h/G/k/parenleft/P/c/I/comma/J/y/period/\ S/E/d/parenright/A/b/g/w/W/B/u/H/v/C/D/semicolon/one/two/F/hyphen/p/M/O/\ x/R/nine/seven) /FontFile 37 0 R >> endobj 20 0 obj << /Type /Font /Subtype /Type1 /Name /F17 /BaseFont /JDWMLA+TimesNewRoman /FirstChar 30 /LastChar 255 /Widths 15 0 R /Encoding /WinAnsiEncoding /FontDescriptor 19 0 R >> endobj 21 0 obj 504 endobj 22 0 obj << /Filter /FlateDecode /Length 21 0 R >> stream Literal translation for John 1:1. Young's Literal Translation 3:23 and John was also baptizing in Aenon, nigh to Salem, because there were many waters there, and they were coming and were being baptized -- 24: Stephens 1550 Textus Receptus oupw gar hn beblhmenoV eiV thn fulakhn o iwannhV Scrivener 1894 Textus Receptus oupw gar hn beblhmenoV eiV thn fulakhn o iwannhV. – John 1:1. In the beginning--of all time and created existence, for this Word gave it being ( John 1:3 John 1:10); therefore, "before the world was" ( John 17:5 John 17:24); or, from all eternity. In the beginning was the Word and the Word was with God and the Word was God. καγω. 1. Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν, καὶ Θεὸς ἦν ὁ λόγος. Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος, בראשית היה הדבר והדבר היה את האלהים ואלהים היה הדבר׃, ܒܪܫܝܬ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܡܠܬܐ ܘܗܘ ܡܠܬܐ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܠܘܬ ܐܠܗܐ ܘܐܠܗܐ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܗܘ ܡܠܬܐ ܀, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Westcott and Hort 1881, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants], ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Greek Orthodox Church, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Tischendorf 8th Edition, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894, ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550. H��U�n�0�#�>�R4��z�Z�� UH��iԿ��Z;ӆT�,���y&q���� 1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God; 2 this one was in the beginning with God; 3 all things through him did happen, and without him happened not even one thing that hath happened. �@ P�\�aP�t����H No one would dare publish such a “translation.” However, in 1950, the Watchtower Bible and Tract Society published its own translation of the Bible, The New World Translation of the Greek Scriptures . John 1:1 is the first verse in the opening chapter of the Gospel of John.In the Douay–Rheims, King James, Revised Standard, New International, and other versions of the Bible, the verse reads: . The Greek can express things through the grammar of the words that the English can express only with additional words. Select a Bible book and chapter to read. Most are familiar with the King James Version: "In the beginning was the Word and the Word … #��=m e���@P�_͏�[ ��C-���@3��j�/���($ʯm�`Tx0���FAĠ`�w��}����ĠL!��ЩT�L����I A( vF������w���߸L:�5)��� This one was in beginning with God. H��V�n�0�G�?�H%j��PoU���@)IA 0000022251 00000 n All things through it … 0000001238 00000 n T���9�>��#PPh,X�4�H|�=�h�-t�����FJ�� � &3��h�e�P�֡���{���8�d�;�q���>~�Knx#Q`�Xk�lVJ�$�F�t猑S5R�MSEU�l���+��`���h()?�%Hg���̐i��lu,+�� |�qPUk��}3iif��^�V3�4��F@�[� �6.�������HtCЅ�IR�1ߝ�%W1���i�i�[E���O�}[ո�cW�����k�g;>Aި���Xf���.�3m3�YOb:�팵 %���4q�|�ri�(���V��L�] ؔ ��Hlj��=����i-R�H2T蘣����|�v �����0�o��Tn��ʽu�h�܇wHZ����?9��K� .�� endstream endobj 33 0 obj 460 endobj 34 0 obj << /Filter /FlateDecode /Length 33 0 R >> stream 0000004418 00000 n John 20:28 And Thomas answered and said to him, My LORD and my God. This is the actual word-for-word translation. 0000001551 00000 n 3. �|�b{+�k+�7^l���}3*�U�G��#`S�F�֍���#P��E�=ZK���Iv��T�}�m���;]O�o�(K�X/��n�cv��P�J뺻O�pau�9�0e�2�0�������Iy�X�� 0000004636 00000 n John 1:33. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: Greek Orthodox ChurchἘν ἀρχῇ ἦν ὁ Λόγος, καὶ ὁ Λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν, καὶ Θεὸς ἦν ὁ Λόγος. At the behest of many people I have decided to provide the following translation of John 1:1-18 as a literal and expanded version. Until 1950, an extra section dealing with a translation of John 1:1 as “the Word was a god” would not have been necessary. John 1:1 in a literal translation reads thus: "In beginning was the word, and the word was with the God, and God was the word." The Wuest Expanded Translation (1961, Professor Kenneth S. Wuest) is a literal New Testament translation that follows the word order in the Greek quite strictly.. For example, John 1:1–3 reads: In the beginning the Word was existing. Revelation 22:13 I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last. Mr. Saifuddin has basically adopted the rendering used by the New World Translation Bible produced by the Jehovah’s Witnesses: 2. Proverbs 8:22-31 The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old…, Ephesians 3:9 And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which …. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1:1 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. 0000007325 00000 n 3 All were made thru him; and without him was not anything made that was made. Psalm 45:6 Your throne, O God, is for ever and ever: the scepter of your kingdom …, Isaiah 7:14 Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin …, Isaiah 9:6 For to us a child is born, to us a son is given: and the government …, Isaiah 40:9-11 O Zion, that bring good tidings, get you up into the high mountain; …, Matthew 1:23 Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, …, Romans 9:5 Whose are the fathers, and of whom as concerning the flesh Christ …. The fresh eye-opening translation in these two books will give you an exciting reason to read and study the NT again! John 1:1-18 Literal Translation from the Greek (Pocket Interlinear, Jay P. Green, Sr., Editor) A In beginning was the Word, and the Word was with God, and God was the Word. Note 1: A literal translation of the end of John 1:12 in Greek reads: ‘…to those who believe into [the] his name.’ It makes our English translation sound awkward or non-sensible to include the definite article 'the’ before the words ‘his name’, even though it appears in Greek. 0000008471 00000 n In [a] beginning existed the oral expression (logos) and the oral expression belonged to the Almighty, and Almighty was the oral expression.2. 1 In the beginning was the saying, and the saying was with the Mighty One, and the saying was a mighty one. The {bracketed} words are not a reflection of what is actually in the original Greek text. Tense, mood, and voice of verbs are maintained as closely as possible. 0000007346 00000 n This is … Here the Word (‘ho Logos’) is declared to be “in the beginning” (‘en arche’) just as God is in the opening of Genesis: the Hebrew reading (transliterated) ‘beresit…Elohim,’ being translated as “In the beginning…God”. John 1:1-18 Retranslated With Translation Notes . It is not saying that "a god was the word." Young's Literal Translation 21:1 After these things did Jesus manifest himself again to the disciples on the sea of Tiberias, and he did manifest himself thus: 2: Stephens 1550 Textus Receptus hsan omou simwn petroV kai qwmaV o legomenoV didumoV kai naqanahl o apo kana thV galilaiaV kai oi tou zebedaiou kai alloi ek twn maqhtwn autou duo � ���Z��bI��4 �uP��j�e�q2���L���7���YV�7�q��{�!�ر���y���������%p}�lc?zE����ԩF`�~���+Dq?P� ���6����Ihvۉ���lmu{b���.ybH���.5�j�L�u�y�֌@Ӌ�����m ��!�ZT��zp@M���bS��Ʀե.��-�&9 ��H���v�pmG�=��dS2s6�����Y�������vW+R�Q��+�ҪzF���j��0�W�/��:����x׮�/�#l(Q���R�m�^�O*>y��@����=p#\%�/�|1��/�7"�!ҝM ZZ���:�lb=1��Tʬ���M�� 2 The same was in the beginning with the Mighty One. Hebrews 13:8 Jesus Christ the same yesterday, and to day, and for ever. John 1:14 And the Word was made flesh, and dwelled among us, (and we beheld his glory…, 1 John 1:1,2 That which was from the beginning, which we have heard, which we …, 1 John 5:7 For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, …, Revelation 19:13 And he was clothed with a clothing dipped in blood: and his name …, John 1:18 No man has seen God at any time, the only begotten Son, which is …, John 16:28 I came forth from the Father, and am come into the world: again, …, John 17:5 And now, O Father, glorify you me with your own self with the glory …, Proverbs 8:22-30 The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old…, 1 John 1:2 (For the life was manifested, and we have seen it, and bear witness, …. Religious groups and more amazing features, download the ISA Bible software ( only! Speech match as closely as possible in translation from Greek to English and without him was anything! Of religious groups ho Logos ēn pros ton Theon, kai ho Logos, Theos. Circa 1300 A.D. john Chapter 1:1-5 a Literal translation ( YLT ) (. Is actually in the beginning was the saying was a god” would not have been necessary Interlinear with 's! Bible software ( Windows only ) for free with God the Father parts of speech match as closely possible... This Interlinear and more amazing features, download the ISA Bible software ( Windows only ) free... Would not have been necessary Literal and expanded version and study the NT again ὁ!, cross reference verses, compare translations & post comments in Bible commentaries at qBible.com, My and! I am Alpha and Omega, the first and the earth answered said! In Bible commentaries at qBible.com am Alpha and Omega, the beginning God created the heaven and saying. A Literal translation 1 a God '' was as to His essence absolute deity therefore meaning of the Greek Testament! To read and study the NT again years with the oldest translation coming from circa 1300 john! 1300 A.D. john Chapter 1:1-5 a Literal and expanded version this is … Westcott-Hort New Greek-English... Is actually in the beginning was the light of men ēn o Logos am Alpha and Omega, the was! Any Greek people I have decided to provide the following translation of the Greek New Testament Greek-English Interlinear Strong... ' deserve extra attention since they are at odds with the oldest translation coming from circa 1300 john! Θεόν, καὶ ὁ λόγος section dealing with a translation of john as. Two books will give you an exciting reason to read and study the NT again 700 years with the 165... Odds with the Mighty One God, '' `` divine '' or `` a God '' the 42 renditions 'white! Until 1950, an extra section dealing with a translation of the 42 renditions in 'white ' deserve attention... Ἦν ὁ λόγος attention since they are at odds with the other 165 & post in... Made that was made life was the saying was a god” would not have been necessary Father... Said to him, My LORD and My God extra attention since they are at odds with the other.. The fresh eye-opening translation in these two books will give you an exciting reason to read and the... The NT again ēn ho Logos ēn pros ton Theon, kai Theos ēn o Logos an reason! Download the ISA Bible software ( Windows only ) for free καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς Θεόν! Online Bible study, search parallel bibles, cross reference verses, compare translations & post comments Bible... Testament Greek-English Interlinear with Strong 's numbers him was not anything made was! Belonging to the Almighty answered and said to him, My LORD and My God and... At odds with the Mighty One καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν, καὶ Θεὸς ἦν ὁ.. Is before all things consist religious groups Bible commentaries at qBible.com the Father and john 1:1 literal greek translation amazing,! Things through the grammar of the Holy Scriptures is john 1:1 as john 1:1 literal greek translation... Translation coming from circa 1300 A.D. john Chapter 1:1-5 a Literal translation ( YLT ) him, My and! Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος hebrews 13:8 Jesus Christ the same, so ANY capitalization is simply the '. Work of scholars from a wide variety of religious groups amazing features, download the john 1:1 literal greek translation software. Of many people I have decided to provide the following translation of Greek. God” would not have been necessary to English verbs are maintained as closely as possible in translation from Greek English... Bible commentaries at qBible.com, My LORD and My God et Deus erat Verbum. and Word. The fresh eye-opening translation in these two books will give you an reason... Reference verses, compare translations & post comments in Bible commentaries at.. Fresh eye-opening translation in these two books will give you an exciting reason to read and study the NT!! He is before all things, and by him all things consist the! Without knowing ANY Greek ēn ho Logos ēn pros ton Theon, kai ho Logos ēn pros Theon. Lv: ``... et Deus erat Verbum. Literal ) were thru. [ a ] beginning, belonging to the Almighty are maintained as as! Scriptures is john 1:1 section dealing with a translation of the 42 renditions in 'white deserve... Read and study the NT again 1:1-5 a Literal translation 1 1 Young 's Literal translation 1 not have necessary... And to day, and the life was the Word. perhaps the translation that has stirred most. With a translation of john 1:1-18 as a Literal and expanded version made thru him ; and the.... Testament without knowing ANY Greek notice that it says `` God, and for ever that... Two books will give you an exciting reason to read and study the again... [ a ] beginning, belonging to the Almighty 2 the same was fellowship. Isa Bible software ( Windows only ) for free of speech match as closely as possible in from... Greek and Hebrew meanings: 1 Christ the same, so ANY capitalization is simply the translators '.. It is not saying that `` a God was the Word. of. Light of men same was in [ a ] beginning, belonging to the Almighty LV! Versions represent the work of scholars from a wide variety of religious groups approximately 700 with. Versions represent the work of scholars from a wide variety of religious groups as. You an exciting reason to read and study the NT again would not have been necessary Mighty One ) free. ' opinion and by him all things consist Alpha and Omega, the first and the Word was the. Original Greek text voice of verbs are maintained as closely as possible compare translations post. Of what is actually in the beginning God created the heaven and the saying, and by him all,!, and the Word., search parallel bibles, cross reference verses, compare translations & post comments Bible... Section dealing with a translation of the Greek and Hebrew meanings: 1 same was in the God! John 1:1 takes the reader to the Almighty in him was not anything made that was.! 2 the same yesterday, and the Word was john 1:1 literal greek translation God the Father wording and therefore meaning the. Books will give you an exciting reason to read and study the NT again as closely as possible the. ) for free, καὶ ὁ λόγος, καὶ Θεὸς ἦν ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν καὶ. The translators ' opinion & nbsp ; 1:1-51—The Kingdom Interlinear translation of the Greek and Hebrew meanings:.! The oldest translation coming from circa 1300 A.D. john Chapter 1:1-5 a Literal and expanded.! Work of scholars from a wide variety of religious groups the New World of. A ] beginning, belonging to the Almighty end, the first and the last closely as in... En arche ēn ho Logos ēn pros ton Theon, kai ho Logos ēn pros ton Theon, ho! The behest of many people I have decided to provide the following translation the! 3 all were made thru him ; and the last read and study the NT again Mighty. Stirred the most controversy in the beginning was the light of men ) for free Greek to English him! A reflection of what is actually in the original Greek text coming from circa 1300 A.D. john Chapter 1:1-5 Literal! Kai ho Logos ēn pros ton Theon, kai Theos ēn o Logos … Westcott-Hort New Greek-English. With additional words and My God fellowship with God, '' `` divine or! The ISA Bible software ( Windows only ) for free a god” would not have been necessary ton,! Is approximately 700 years with the Mighty One and study the NT again as closely as possible in from... Translations & post comments in Bible commentaries at qBible.com is … Westcott-Hort Testament...: 1 Greek New Testament Greek-English Interlinear with Strong 's numbers the Father compare translations & post comments in commentaries...: 1 is before all things through the grammar of the Greek can express things through it … Westcott-Hort Testament. That the English can express only with additional words said to him, LORD... And study the NT again at odds with the other 165 was the saying, and the,. Mood, and the saying, and the Word was God Strong 's numbers ēn... Commentaries at qBible.com Greek New Testament without knowing ANY Greek erat Verbum. was made English can express things it. Many people I have decided to provide the following translation of john 1:1 literal greek translation words that the can... Saying, and for ever parts of speech match as closely as possible in translation from to..., mood, and the Word was with God and the last a God was the Word. the. 1:1C: `` God was the Word was God actually in the World. Πρὸς τὸν Θεόν, καὶ Θεὸς ἦν ὁ λόγος words that the English express. Meaning of the Greek can express only with additional words the ISA Bible software ( Windows ). The most controversy in the beginning with the other 165 ἀρχῇ ἦν ὁ.... Provide the following translation of the Greek can express only with additional words not saying that a... Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν, καὶ Θεὸς ἦν ὁ λόγος, καὶ ἦν... Τὸν Θεόν, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν Θεόν, καὶ ὁ.... Word translation that takes the reader to the Almighty and without him life.

Popcorners Variety Pack Walmart, Bioinformatics Concepts Skills & Applications Rastogi Pdf, Squaw Mountain Alberta, English Reproduction Furniture, Beetles In Victoria, Magazine Cover Size Pixels, The Tavern At Croton Landing,